1го апреля дочитала Антонию Байетт "Обладать".
Кратко оПонравилось, думаю, не купить ли на бумаге. Грешным делом, большую часть поэтических вставок читала по диагонали, но проза... После того, как я продралась сквозь первых страниц двадцать-тридцать, меня таки вштырило. Так что спасибо тому фику с СПНвского феста - я такое темное существо, что иначе бы я до этой книги и не добралась бы по банальной причине отсутствия информации о её существовании.Перечитала Громыко - рассказ "Достопримечательность" и повесть "О бедном Кащее замолвите слово". Надо иногда организму просто похихикать.
Прочитала трилогию Ипатовой о Короле-Беде и Красной ведьме.
Немного оИнтересно. Более всего, пожалуй, понравилась 1я часть, в последующем уж больно сильно порой выбивали из колеи анахронизмы - с одной стороны периодически упоминались то Тюдоры с Лжедмитрием, то изобретение пороха и книгопечатания, так, что не очень понятно соотнесение по временной шкале, с другой стороны герои употребляют различные словечки, которые вообще сложно было бы ожидать от людей той эпохи, не говоря уже о том, кто именно это говорит (не очень соответствует образу). Венона Сариана вообще какая-то гостья из будущего - вторая половина 20го века, минимум. Загадочно.Параллельно потихоньку прочитала "Дочь скульптора" Туве Янссон.
ВпечатлениеОчень мило. Кажется, перевод хорош. И очень хорошо теперь понятно, откуда растут корни её историй о муми-троллях (была там история о какой-то загадочной тётушке - вылитый Хемуль с коллекцией марок ). Теперь с интересом потихоньку поклевываю остальные повести в этом же томике и начинаю активно хотеть перечитать хоть что-нибудь из муми-тролльских сказок. Кстати, в том тесте по героям сказок Туве Янссон я вышла Снуснумриком...Перечитывала Лорел Гамильтон, кучно - с первого тома и далее по "Сны инкуба".
То, что дальше, я успела прочитать в марте, и после этого я решила освежить память о предыдущем. Мысли по поводуПри перечитывании как-то цепляется глаз за глюки матчасти. Преимущественно хронологические. Возможно, хорошо, что я уже не так занудна, как когда-то, а то я начала бы пытаться это все простроить. Кстати, неожиданно заметила, что, конечно, в сюжете всегда случается много смертей, но мне померещилась некоторая тенденция - женщины, занимающиеся мужскими профессиями (сержант (?) Холмс, та пожарница (Таккер?) из "Жертвы всесожжения") гибнут всегда. Пожарница так и вовсе погибла единственной из всей команды, отправившейся в тот подвал.
Я тут уже краем отмечала, что хоть откровенных сцен таки многовато, но в этом направлении развития сюжета есть логика. С одной стороны, Анита имеет чертовски много ограничений в эмоциональной сфере, в разрешении которых она все же отчетливо застряла. Она очень сильная женщина во всем, что касается решения любых других проблем, но здесь... К концу Обсидиановой бабочки она сама осознала проблему - превратиться в Эдуарда или Олафа, но в направлении решения проблем в личной жизни она так почти и не начала двигаться. Если бы не ardeur...
К слову об ardeur - это одновременно и некоторый ограничитель. Мощь Аниты и так возрастает почти в геометрической прогрессии.
Закралось также подозрение, что Гамильтон вполне может придумывать сюжеты по тому принципу Буджолд - а какую бы гадость подстроить герою, чтобы он из неё дальше выкарабкивался.
Но некоторые моменты в стилистике меня подутомили, подозреваю, что перевод их только усугублял (регулярно попадались мне явные переводческие глюки. "Макабрический", хм). Регулярные подчеркивания офигительной красоты мужчин её жизни. Ну, лично у меня память и так неплохая. ))) Хотя это, конечно, может подчеркивать особенность линии Белль Морт - гипертрофированное внимание к красоте.
Таскаю в сумке книжицу о том, как писать хокку - "Пишите хайку!" авторства Джейн Рейнхольд. И иногда в неё заглядываю.
Перечитала повести Марии Семеновой "Хромой кузнец" и "Ведун".
Пара слов оГм, таки простенько выглядит. Впрочем, в этом варианте файла приводились годы написания, так что это ранние тексты. А в "Хромом кузнеце" все время пыталась прочитать имя героя как Вёлунд, а не как Волюнд....Перечитала повесть "Мика" Лорел Гамильтон.
Капля мысли оНу, местами пролистывала. Царапнули глюки внутренней хронологии - опять то годы, то месяцы не совпадают, при этом автор вполне помнит и оперирует мелочами из более ранних книг - тот же Фрэнклин с его грязными сплетнями о событиях "Обсидиановой бабочки"... Прочитала повесть "Сестра моего брата" Парфёновой Анастасии.
Немного оНачало этой истории я несколько лет назад видела в её ЖЖ, теперь вот ознакомилась с продолжением. Мило, но историю стоило бы развернуть вширь и вглубь, на мой взгляд. Задумалась тут ещё - собственно, давно не видела я её новых текстов, да и сайт явно захирел, последние новости датируются 2006 годом. Перечитала её же рассказик "Совёнок". Фина ди Минерве...
Антония Байетт "Морфо Евгения".
Капелька оГде-то жутковато, где-то внушает надежду, где-то тяжеловато вкраплением серьезных мыслей для моего слабого моска."Темная сторона медали" Сергея Мусанифа.
Скорее плевок слабенького яда в сторонуНесколько банально, пожалуй. На подобную тему я читала и более удачные тексты. А "Записки Черного Властелина" Дихнова, пожалуй, где-то сходные идеи доносили чуть менее навязчиво-пафосно, зато них кое-какие цитаты запоминать все же хотелось порой. Громыко Ольга "Цветок камалейника".
Чуть-чуть оЧитала прежде лишь однажды несколько лет назад и успела преизрядно подзабыть, что в данном случае скорее на пользу делу. Мило, но, кажется, при перечитывании уже несколько меньше веселит. Основная идея, кажется, все имеет некоторую оригинальность - я ее успела подзабыть и додуматься в ходе текста что-то так и не получилось. И радует меня, когда надежда остается...Зимина Светлана "Танец демона"
Подробнее о первичных впечатлениях в процессе чтенияЕщё один текст за последние месяца 1,5 месяца, в коем я вижу переделку фика в ориджинал. В прошлый раз я опознала уже изданный текст, потому что персонажи уж очень узнаваемы, мягко говоря, да ещё я у того автора когда-то читала фики об этих героях и, кажется, что-то из них легло в основу. Здесь же автор, думается, не особо скрывается. На ее страничке на либ.рус.эке упоминается ее ник. Я, собственно, на него в немалой степени и среагировала. Ибо с её фика (и с его переработанного варианта, кстати, и начинается книга) я в своё время подсела на фэндом Темного королевства. До сих пор помню, что ссылку на него я увидела у Рене... Сильно позднее, правда, я перечитывала фик и несколько разочаровалась в исходных впечатлениях. Впрочем, это все дела давно минувших дней. По первым ощущениям (сюжет первых двух глав я и так неплохо помню, поэтому глаз цепляется за разное) правке текст подвергся весьма косметической - смена имён героев, местами их пола и масти - королева Берилл стала императором Сураном, лорд Зойсайт стал леди Каиной (и брюнеткой). Забавно, что в паре мест родовые окончания были недоправлены. Пока получается то, что перечитываю уже ранее известное, с любопытством жду новенького.После прочтенияНу, в общем, где-то даже мило, но пошлифовать-побетить явно стоило бы повнимательнее. Известное по читанным фикам закончилось на первых трёх главах и дальше пошло развитие оригинального сюжета. Идея любопытная, к лорду Джедайту Янусу слабость загадочного происхождения у меня имеется, что не могло не прибавить плюсов. Но есть минус, для меня более значимый - как-то не зацепило эмоционально.
Почитаю еще второй роман автора, вроде бы по другому миру, посмотрю, что из этого получится и буду принимать решение относительно автора.tbc